Woodwind.OrgThe Clarinet BBoardThe C4 standard

 
  BBoard Equipment Study Resources Music General    
 
 New Topic  |  Go to Top  |  Go to Topic  |  Search  |  Help/Rules  |  Smileys/Notes  |  Log In   Newer Topic  |  Older Topic 
 Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-29 09:29

Last week, I replied to a post using arcane words like 'quaver' and 'crotchet'. This seemed to cause some confusion amonst our friends over the pond. In order to perpetuate the myth about 2 nations separated by a common language, I thought the following translation guide might be in order.

Measure = Bar (a place to buy drinks)
Quarter note = crotchet ( a type of knitting)
Half note = minim ( 60 in 1 hour)
Whole note = semibreve (part of respiration)
eighth note = quaver ( to shake)
16th note = semiquaver ( to shake twice as fast)
32nd note = demi-semiquaver (to shake even faster)
64th note = hemi-demi-semiquaver (you get the idea)

In the UK, Horn = French horn (Not Horn in the USA as according to Springsteen). I think this causes the most confusion amongst Brits.

Any other, anyone?

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: ned 
Date:   2007-10-29 10:37

Most amusing, but the quarter note equivalent you cite is pronounced - in correct English as - ''krot-chet'', not ''crow-shay''.

So.......knitting has naught to do with it.

Funny old language isn't it?

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Chris P 
Date:   2007-10-29 10:44

Crook - Bocal (double reeds)
Crook - Neck (single reeds)
Cor anglais - English Horn
Clarinettist - Clarinetist

Former oboe finisher
Howarth of London
1998 - 2010

The opinions I express are my own.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-29 11:11

Ned:

Yeah, I know. Just having a bit of fun. Bad puns amuse me.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Chris P 
Date:   2007-10-29 11:22

And we'll have no getting all crotchety on here either.

Former oboe finisher
Howarth of London
1998 - 2010

The opinions I express are my own.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: skygardener 
Date:   2007-10-29 11:34

I was confused visiting Canada (from America)- a few asked what I was using for 'studies' and it took a short explaination to find out that ment 'etudes'.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-29 13:39

Etude is French for Study. Ironical, considering that French is the first language in parts of Canada.

Isn't this fun? We have French Horn in English for a curly brass instrument, and Cor Anglais, French for English Horn, for an oboe with an onion shoved on the end.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Alseg 
Date:   2007-10-29 14:24

Sen. Craig notwithstanding, what happens with words for bassoon?

Reading a score from Kalmus, I finally figured out that Pauken is percussion.


Former creator of CUSTOM CLARINET TUNING BARRELS by DR. ALLAN SEGAL
-Where the Sound Matters Most(tm)-





Post Edited (2007-10-29 14:26)

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: tictactux 2017
Date:   2007-10-29 14:51

For those wrestling with German scores, here is the dictionary...

--
Ben

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: edk 
Date:   2007-10-29 16:17

Allan-
Pauken actually refers to timpani. Percussion is Schlagzeug (lit. "hit thing")!

edk

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Alseg 
Date:   2007-10-29 16:22

That's appropriate.
Pauke is a drum, while the verb Pauken is to drill or cram. Clever, those krauts.

Oh, and bassoon has 2 t's on the end.


Former creator of CUSTOM CLARINET TUNING BARRELS by DR. ALLAN SEGAL
-Where the Sound Matters Most(tm)-





Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Chris P 
Date:   2007-10-29 16:34

Is it in Dutch that percussion is Slagwerk?

Former oboe finisher
Howarth of London
1998 - 2010

The opinions I express are my own.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Don Berger 
Date:   2007-10-29 16:35

Isn't our Fagotto just a "bundle of sticks" ?? Don

Thanx, Mark, Don

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Tobin 
Date:   2007-10-29 16:45

That was always my understanding Don, and isn't it just?

James

Gnothi Seauton

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-29 16:48

Is also UK slang for a cigarette (almost)

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: donald 
Date:   2007-10-29 18:38

when i first moved to USA in 1994 i had the habit of refering to the Cor Anglais as the "Cor" (as had all the musicians i'd worked with). No one in the US had the slightest clue what i meant, especially not the oboe player in the wind quintet i played in.
i prefer "eight note" etc over "quaver" and here in NZ teach my students to understand both.
dn

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Chris P 
Date:   2007-10-29 19:02

I can never remember words like 'minim' or 'crotchet' when I need to, so I just call them 'the one with the hole in it with a stem' or 'the one with a stem', or make a hand gesture of the note shape saying 'the one that looks like this'.

Instead of saying 'minim rest' or 'crotchet rest', I say 'two-beat rest' or 'one beat rest'.

And where key signatures go, I just say 'where it goes into five flats for us' or 'it's in two sharps concert'.

Former oboe finisher
Howarth of London
1998 - 2010

The opinions I express are my own.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Tobin 
Date:   2007-10-29 21:42

I bought an R13 eb clarinet from a pro in England. Of course, anywhere I've been we've called it the "eefer".

After I approved the instrument, his last comment was: "have fun with the shrieking twig"!!!

I've been chuckling about that every time I pull it out.

James

Gnothi Seauton

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: davyd 
Date:   2007-10-31 03:04

Stage (US) = Platform (UK)
Concertmaster (US) = Leader (UK)
Intermission (US) = Interval (UK)

In "Carmina burana", 5 Suonatori are needed for the Percussione. I've always wanted to be one of those.

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-31 08:56

Davyd:

Stage and platform are used interchangeably in the UK.

Here's one that causes a lot of fun (not musical)

Metre: unit of length (as in 100 metre sprint)
Meter: measuring device (as in tuning meter)

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: donald 
Date:   2007-10-31 11:14

"eefer"
also known as "stick of death"
"rocket launcher"
"the she devil"

Reply To Message
 
 Re: Anglo-American relationships
Author: Mike Clarinet 
Date:   2007-10-31 11:15

Donald:

Add "Swine Pipe" to your list

Reply To Message
 Avail. Forums  |  Threaded View   Newer Topic  |  Older Topic 


 Avail. Forums  |  Need a Login? Register Here 
 User Login
 User Name:
 Password:
 Remember my login:
   
 Forgot Your Password?
Enter your email address or user name below and a new password will be sent to the email address associated with your profile.
Search Woodwind.Org

Sheet Music Plus Featured Sale

The Clarinet Pages
For Sale
Put your ads for items you'd like to sell here. Free! Please, no more than two at a time - ads removed after two weeks.

 
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org