The Clarinet BBoard
|
Author: Micaela
Date: 2004-02-04 03:48
I'm performing this piece this semester. Which edition would you recommend? We can get the Schirmer from the college library but with so many different editions, do any of the others offer any advantages worth the $$$? I know there's Schirmer, Breitkopf, International, Billaudout (spelling?), something marked RL in the Luyben catalog, Barenreiter and something marked StBl.
This is such a beautiful piece! (even if the text is a bit odd) I'm going to put my German to the test and write my own translation for the program.
Micaela
|
|
Reply To Message
|
|
Author: larryb
Date: 2004-02-04 15:01
I'm familiar with the Schirmer and the International - they both seem identical, although I think there was a wrong note somewhere in the Schirmer clarinet part - you'll have to find it yourself. The Schirmer is more readable (larger print), which was especially helpful for our pianist. I played the international clarinet part; our singer used an older international edition.
I believe both of these come with English translation in the vocal part (and score?), but I may be wrong.
I performed Shepard just this past January - a freezing cold evening in New York City that made me long for fruehling.
|
|
Reply To Message
|
|
Author: GBK
Date: 2004-02-04 17:34
I've only used the Schirmer edition, and it seems fine in spite of the one wrong note (as larryb pointed out) towards the end of the first page of the clarinet part...GBK
|
|
Reply To Message
|
|
Author: David
Date: 2004-02-05 17:34
Can you still get the Augener edition? It was published by Stainer and Bell. I think that has all the right notes.
It's pretty weird no-one knows where the wrong is. I thought it was just me. I know it's there, but I'm buggered if I can narrow it down more than "in the clarinet part."
Played it loads of times and never... quite... got round to marking the E nat or flat or whatever it was supposed to be. Probably a deep-seated objection to scribbling over your own music. Orchestral and band parts, fine.
You can definitely tell it when you do play it wrong though
And do it in German. At least the audience will have an excuse for not understanding it. The English translation was done by the guy who dubs Kung Fu movies. Echo of caverns my ...
|
|
Reply To Message
|
|
Author: GBK
Date: 2004-02-05 17:52
David wrote:
> It's pretty weird no-one knows where the wrong is. I thought it
> was just me. I know it's there, but I'm buggered if I can
> narrow it down more than "in the clarinet part."
Measure 74 in the clarinet part should have an F5, not an Fb5....GBK
|
|
Reply To Message
|
|
Author: diz
Date: 2004-02-05 20:16
GBK - who owns the MS of this work, do you know?
|
|
Reply To Message
|
|
Author: GBK
Date: 2004-02-05 20:46
I think the best place to check is the Otto Deutsch Schubert - Thematic Catalogue of all his Works in Chronological Order to see if the manuscript location is listed.
I think the first (one of the first?) editions was the Augener Edition, by Stainer & Bell, Ltd. of London ...GBK
|
|
Reply To Message
|
|
Author: Don Berger
Date: 2004-02-06 14:28
In case you haven't checked, Sheet Music Plus [rite here in River City] has several arr's. , from about $4 to $20. I talked with our best local pro about it last nite, he is loaning me his "set" for use in church by another comm. band cl'ist [and me], suggesting that at least one movement of it will be a real challenge. I will "try" it also. Don
Thanx, Mark, Don
|
|
Reply To Message
|
|
Author: David
Date: 2004-02-06 15:30
Thanks GBK. Why am I not surprised?
I may actually go and amend it now. (Well, next time I'm passing, anyway...)
|
|
Reply To Message
|
|
Author: Wayne Thompson
Date: 2004-02-06 18:48
Micaela,
Translating the text is fun; by all means do your own. When I did it last year, the singer and I enjoyed what we thought was an odd twist to the end. So we passed out our own translation for the audience to enjoy. What we thought was funny was that the poor shepherd is so far from his love, and missed her so......, but ah! Spring is here and now he is going out to look not for the old love, but (the implication is) that he's glad to be looking for a new one.
These implications are the pleasure and challenge of translating poetry.
Wayne Thompson
|
|
Reply To Message
|
|
Author: Micaela
Date: 2004-02-08 02:48
Thanks for all your replies! We'll stick with the Schirmer then. Thanks for the pointer about the wrong note.
Mr. Thompson- I think the oddness of the text mostly originates from the fact that it's actually several separate poems melded together, and the seams aren't entirely invisible.
|
|
Reply To Message
|
|
Author: diz
Date: 2004-02-08 21:01
"Shepherd on the Rock" - hmmm sounds like a nice cocktail, to me, also.
|
|
Reply To Message
|
|
The Clarinet Pages
|
|