The Clarinet BBoard
|
Author: DavidBlumberg
Date: 2009-05-10 22:57
Rehearsal memo:
Several weeks ago, we sent you a list of translations of the German
markings in the Mahler Symphony. We now realize that this list
contained many serious errors. The following contains the correct
versions. So we don't waste valuable rehearsal time on this, copy
these corrections into your part immediately.
GERMAN - ENGLISH
Langsam - Slowly
Schleppend - Slowly
Dampfer auf - Slowly
Mit Dampfer - Slowly
Allmahlich in das Hauptzeitmass ubergehen - Do not look at the
conductor
Im Anfang sehr gemaechlich - In intense inner torment
Alle Betonungen sehr zart - With more intense inner torment
Getheilt (geth.) - Out of tune
Von hier an in sehr allmaehlicher aber stetiger Steigerung bis zum
Zeichen - From this point on, the spit valves should be emptied with
ever-increasing emotion
Hier ist ein frisches belebtes Zeitmass eingetreten - Slowly
Haupttempo - Slowly
Noch ein wenig beschleunigend - Slowing down but with a sense of
speeding up
Immer noch zurueckhaltend - With steadily decreasing competence
Sehr gemaechlich - With indescribably horrific inner torment
Etwas bewegter, aber immer noch sehr ruhig - Somewhat louder, though
still inaudible as before
Alle Betonungen sehr zart - With smallish quantities of fairly mild
inner torment
Gemaechlich - Intermission
Ganz unmerklich etwas zurueckhaltend - Slowly
Etwas gemaechlicher als zuvor - Slowly
Von hier ab unmerklich breiter werden - As if wild animals were
gnawing on your liver
Ohne cresc. - Without toothpaste
Immer noch etwas zurueckhaltend - Slowly
Vorwaerts draengend - Slowly
Hauptzeitmass - Slowly
Allmaehlich etwas lebhafter - Screaming in agony
Ohne Nachschl(age) - Without milk (sugar)
Kraeftig bewegt - Slowly
Mit dem Holze zu streichen - Like a hole in the head
Mit Parodie - Viola solo
Sehr einfach und schlicht, wie eine Volksweise - Slowly
Daempfer ab - Eyes closed
Ploetzlich viel schneller - Even more ploddingly
Den ersten Ton scharf herausgehoben - Do not play until the buzzer
sounds
Am Griffbrett - As if in tune
Aeusserst zart, aber ausdrucksvoll - Radiantly joyful, despite the
itching
Wieder zurueckhaltend - Increasingly decreasing
Noch breiter als vorher - Better late than never
Nicht eilen - No eels
Allmaehlich (unmerklich) etwas zurueckhaltend - Much faster (slower)
than conductor
Lang gestrichen - Heads up
Lang gezogen - Heads back down
Die werden allmaehlich staerker und staerker bis zum (fp) - In the
event of a water landing, your seat cushion may be used as a
flotation device
:)
http://www.SkypeClarinetLessons.com
|
|
Reply To Message
|
|
Author: Noqu
Date: 2009-05-11 08:16
Absolutely brilliant - as a native German speaker, you literally had me loughing out loud (my colleagues in the office started to ask what I was reading ...).
|
|
Reply To Message
|
|
Author: Dileep Gangolli
Date: 2009-05-11 11:59
Thanks David. This definitely will save me and my colleagues a great deal of time in the future. I will make sure to pass it around.
Do you have any good translations for French and Italian terminology because that can be confusing for us Americans as well.
|
|
Reply To Message
|
|
Author: mrn
Date: 2009-05-11 14:26
David wrote:
<<Von hier ab unmerklich breiter werden - As if wild animals were
gnawing on your liver>>
This one had me perplexed for some time. Thanks for clearing this up!
|
|
Reply To Message
|
|
The Clarinet Pages
|
|