Advertising and Web Hosting on Woodwind.Org!

Klarinet Archive - Posting 000004.txt from 1997/09

From: Roger Shilcock <roger.shilcock@-----.uk>
Subj: Re: Please help with a bit of German
Date: Mon, 1 Sep 1997 04:17:01 -0400

This is all a bit literal...
"Partitur, zugleich Stimmen" suggests Mark should have both the score and
the parts - it's nothing to do with tuning, nor could it be, on the face
of things.
Without more context, I can't help reliably on the other bitz of Deutsch.
Roger Shilcock

On Sat, 23 Aug 1997, Randolf Keller wrote:

> Date: Sat, 23 Aug 1997 17:50:33 +0900 (JST)
> From: Randolf Keller <rkeller@-----.com>
> Reply-To: klarinet@-----.us
> To: klarinet@-----.us
> Subject: Re: Please help with a bit of German
>
> Hi Mark, a bit late, but I haven't seen responses and may be you still can
> need the help?
>
> >>Hans Erich Apostel, Funf Lieder, Op. 22
> >>For mittlere singstimme
> >> ^^^^^^^^^^ Not in my dictionary - I'm guessing voice
>
> "mittlere" @-----. Supposing there are 3 singers, it means
> the middle one (by register)
> "Singstimme" @-----.
>
> >>Partitur, zugleich stimmen
> >> ^^^^^^^ Not in my dictionary - I'm guessing parts
>
> "zugleich" = at the same time
> "stimmen" = tuning
>
> Of course, my translations are specifically for the given context. In other
> contexts, the meaning of the words may change.
>
> Regards, Randolf
> ********* sent by: *************
>
> Randolf Keller
>
> Kasa MK 303
> 13-19 Nagano-Higashi
> Suita-shi, Osaka 564, Japan
>
> Tel./Fax: +81 / 6 / 876 - 1319
> e-mail: rkeller@-----.com
> CompuServe: 100513,3567
> homepage: http://www2.gol.com/users/rkeller
>
> ********************************
>
>

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org