Klarinet Archive - Posting 000149.txt from 2007/03

From: "Lelia Loban" <lelialoban@-----.net>
Subj: [kl] Stravinsky's "Three Pieces" (was: [kl] Kell)
Date: Fri, 09 Mar 2007 10:21:14 -0500

We're having the usual problem with various e-mail programs eating and
spitting up accented letters in different ways. I sent the message about
the Library of Congress's copies of Stravinsky's "Three Pieces" in ASCII
plain text. In a quotation of my post, one person's browser sent the
French from the title page back to the list this way:

>>I looked up the edition of the score filed
>> in the Library of Congress. The cover
>>(with this spelling) identifies the edition
>>as, "Igor Strawinsky. Trois Pihces pour
>>Clarinette Solo. Didiie a Werner Reinhart
>>(1919). Executies pour la premihre fois le
>>8 Novembre 1919 a Lausanne par Edmond
>>Allegra."

For all I know, worse manglings may have appeared on other readers'
screens. Therefore, I think I'd better re-send that quotation without any
accent marks, to make sure that people trying to identify this edition will
know what the title page in the Library of Congress really says. I've
added in brackets what the accented letters would look like if our
computers hadn't maimed them:

>>I looked up the edition of the score filed
>> in the Library of Congress. The cover
>>(with this spelling) identifies the edition
>>as, "Igor Strawinsky. Trois Pieces [the
>>first e has an accent grave over it] pour
>>Clarinette Solo. Dediee [the first and
>>second e's both have acute accents over
>>them] a Werner Reinhart (1919). Executees
>>[the first e has an acute accent over it] pour
>>la premiere [the second e has an accent
>>grave over it] fois le 8 Novembre 1919 a
>>Lausanne par Edmond Allegra.

The acute accent is a straight line that starts low and slants upwards from
left to right. The accent grave is a straight line that starts high and
slants downwards from left to right. The spelling of "Igor Strawinsky,"
with the w instead of the v that we use in American English, is not a
cyber-mangling, however. It's that way on the title page--an alternate
transliteration of the way Stravinsky's name was spelled in the Cryllic
alphabet in his native Russia.

Lelia Loban

------------------------------------------------------------------

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org