Klarinet Archive - Posting 000024.txt from 2006/11
From: "Charak Trangadisaikul" <charak@-----.th> Subj: RE: [kl] Translation Date: Mon, 06 Nov 2006 08:30:46 -0500
Probably this is just the writer's way of saying "Everything that =
belongs to
this world or exists in this world will always be submitted to the rule =
of
time and space and therefore will be out of date (obsolete, dead, =
terminated
etc) sooner or later" =20
-----Original Message-----
From: Georg K"=FC"hner [mailto:Georg.Kuehner@-----.de]=20
Sent: Sunday, November 05, 2006 11:52 PM
To: klarinet@-----.org
Subject: Re: [kl] Translation
Am 04.11.2006 18:14 Uhr schrieb "Fred" unter <fred.sheim@-----.net>:
> Could any German speaker on the list help me with this:
>=20
> was sich nie und nirgends hat begeben, das allein veraltet nie.
What never and anywhere happened, never becomes out of date.
Regards Georg
--=20
Georg K=FChner
Klarinetten (A/B/Alt/Bass), Saxophone (Alt/Tenor)
"Heidelberger Saloniker"
Telefon 0621 527962
Georg.Kuehner@-----.de
georg@-----.de
http://www.heidelberger-saloniker.de
Schulstra=DFe 19
67059 Ludwigshafen
Deutschland
>=20
> Both Google.com and Dictionary.com translators come up with this:
>=20
> which does not have never and anywhere goes, alone never becomes =
outdated.
>=20
> To me this is not much more understandable than the German!
>=20
> Fred
>=20
>
-------------------------------------------------------------------
Klarinet is a service of Woodwind.Org, Inc. http://www.woodwind.org
-------------------------------------------------------------------
Klarinet is a service of Woodwind.Org, Inc. http://www.woodwind.org
|
|
|