Klarinet Archive - Posting 000161.txt from 2005/01
From: "dnleeson" <dnleeson@-----.net> Subj: RE: [kl] RE: Simeon Bellison library /archive Date: Wed, 12 Jan 2005 10:53:25 -0500
In the sense in which I used the term "Yiddish," it means
"Jewish." So the title could also be "Overture on Jewish
Themes." It also means a specific language. So it serves as both
a noun (the language) and an adjective (religious
identification).
And Sarah never thought she'd get into this discussion when she
posted on Bellison's Israeli archive!!
Dan Leeson
DNLeeson@-----.net
-----Original Message-----
From: David Niethamer [mailto:niethamer@-----.com]
Sent: Wednesday, January 12, 2005 4:25 AM
To: klarinet@-----.org
Subject: Re: [kl] RE: Simeon Bellison library /archive
On Jan 11, 2005, at 2:27 PM, dnleeson wrote:
> Sarah, the Prokofiev has always been called by the wrong name
> because the themes are not Hebrew as you well know. They were
> supposedly written for Prokofiev (or suggested to him) by
> Bellison, and the original title of the work is "Overture on
> Yiddish Themes." Being a Yiddishist myself, I always played it
> under that title.
>
Dan, for those of us who aren't familiar with the finer points -
could
you explain (in 25 words or less - the "eingang", not the
cadenza!) the
difference between Hebrew and Yiddish in this context?
Thanks,
David
David B. Niethamer
dnietham@-----.edu
http://members.aol.com/~dbnclar1/index.html
-----------------------------------------------------------------
----
Klarinet is a service of Woodwind.Org, Inc.
http://www.woodwind.org
---------------------------------------------------------------------
Klarinet is a service of Woodwind.Org, Inc. http://www.woodwind.org
|
|
|