Klarinet Archive - Posting 000177.txt from 2002/08

From: notestaff@-----.de (David Glenn)
Subj: [kl] italian term / german term
Date: Sun, 18 Aug 2002 12:20:43 -0400

Tony Pay wrote:

> On Sun, 18 Aug 2002 14:36:05 +0200, notestaff@-----.de said:
>
> > Hello listers,
> >
> > We're practising the clarinet trio Op. 3 by Alexander Zemlinksy for
> > concerts on Nov. 29, 30 and Dec. 1. In the third movement, bar 206 in
> > the clarinet part it says:
> >
> > "con xutimento"
> >
> > I can't find this anywhere. Does anyone have an idea what it could
> > mean?
>
> They probably meant to print, "con sentimento", and it went wrong.
>
> Tony
> --
> _________ Tony Pay
> |ony:-) 79 Southmoor Rd Tony@-----.uk
> | |ay Oxford OX2 6RE http://classicalplus.gmn.com/artists
> tel/fax 01865 553339
>

++++++++++++++++++++++++

Tony, you're right! What a coincidence! I just got my own copy of the piano
part from the pianist and looked there. Sure enough, it says "con sentimento"
in the piano part. I guess I just didn't think they could've got two letters
wrong in one word.

Still have the problem with "breit." and "Breit." (notice the dot). It occurs
three times in the clarinet part. The last time (3/282) it would make sense
without the dot. Do you suppose there could have been a word "breitlich" in
the past (ca. 1897) and this would be the abbreviation?

David

---------------------------------------------------------------------

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org