Klarinet Archive - Posting 000524.txt from 2002/04

From: Roger Shilcock <roger.shilcock@-----.uk>
Subj: RE: [kl] English/French horns
Date: Fri, 19 Apr 2002 05:21:54 -0400

They aren't.

In message <5.0.2.1.0.20020418191839.038a4270@-----.org writes:
> At 01:27 PM 4/18/2002 -0500, Mark Charette wrote:
> > >From The New Grove Online:
> >...In later religious imagery, especially in German-speaking central
> >Europe. In
> >Middle (High) German, the word engellisch meant 'angelic' (as engelgleich in
> >modern Hochdeutsch). With the Middle German word for 'England' being
> >Engellant, the word engellisch also meant 'English'. These dual meanings
> >naturally became conflated, and 'angel's horn' thus became 'English horn'.
> >This unlikely epithet remained with the curved, bulb-belled tenor oboe even
> >after the oboe da caccia had faded (c1760) and in the absence of any better
> >denominations.
>
> Bizarre that two such perfectly logical explanations can coexist, when BOTH
> are founded on inter-language homophonics.
>
>
> Bill Hausmann bhausmann1@-----.net
> 451 Old Orchard Drive
> Essexville, MI 48732 ICQ UIN 4862265
>
> If you have to mic a saxophone, the rest of the band is TOO LOUD!
>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
>
>

--
...atque inter silvas academii quaerere verum.
--------- Horace ("Epistolae", II [somewhere])

---------------------------------------------------------------------

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org