Klarinet Archive - Posting 000259.txt from 2001/01

From: Neil Leupold <leupold_1@-----.com>
Subj: Re: [kl] Revisiting a topic of two weeks ago
Date: Mon, 8 Jan 2001 18:55:26 -0500

--- Daniel Leeson <leeson0@-----.net> wrote:

> The phrase is "Leck mich in Orff" which is meaningless by itself
> (translation: Lick my [= Kiss my] Orff) and only becomes clear when one
> realizes that it is a polyrhthmic duplicate of the German, "Leck mich in
> Arsch" (or "Lick my [@-----. So using "Leck mich in Orff" is
> a disparaging remark with Orff as the object of the disparagement. It
> is very difficult to find that kind of a jibe in English, but in German
> it is very insulting.

Insulting indeed(!), but I must laugh at the same time, because my mother
used this expression, slightly modified ("Leck mich doch am Arsch!!") quite
frequently through out my childhood. I always figured it was just some
common German utterance of frustration at whomever was the object, and
I didn't learn just *how* severe an invective it was until my teens. Then
I REALLY laughed for a while. She was such a gentle woman...I didn't
know she had it in her! :-D

-- Neil, who learned all of his German cuss words from his dear sweet mother

Do You Yahoo!?
Yahoo! Photos - Share your holiday photos online!
http://photos.yahoo.com/

---------------------------------------------------------------------
Unsubscribe from Klarinet, e-mail: klarinet-unsubscribe@-----.org
Subscribe to the Digest: klarinet-digest-subscribe@-----.org
Additional commands: klarinet-help@-----.org
Other problems: klarinet-owner@-----.org

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org