Klarinet Archive - Posting 000881.txt from 2000/11

From: Roger Shilcock <roger.shilcock@-----.uk>
Subj: Re: [kl] Lilliburlero
Date: Tue, 28 Nov 2000 02:49:17 -0500

Purcell (or an early editor) referred to it as "A New Irish Tune".
I suspect "bullen a la" to be a corruption of an Irish phrase - in fact,
the refrain as a whole could well be intended to mock the sound of Irish.
"Teague" is a personal name - I forget whose - and is now a pejorative
"Prod" term for an Ulster Catholic; possibly this use is derived from
the words of this song.
Roger S.

In message <01c0590d$7e192d40$LocalHost@-----.org writes:
> I am sure there are Irish experts on this list who will want to say
> something.
> I am not one of them, but I happen to have been, in part, involved with the
> method of its use at BBC World Service, the signature tune introducing
> news bulletins for decades.
>
> Lilliburlero is a 17th century tune that was adopted by the Irish Orangemen
> in the 19th century as a song called "The Protestant Boys".
> It first appeared in print in 1686 in collection of music for flutes or
> recorders
> The verses are a satire on the appointment of General Talbot as
> Lieutenant of Ireland in 1687 to be found in Percy's
> "Reliques of Ancient English Poetry"
> It is a foolish and far too popular ballad that was not respectful to
> Catholics.
> The word Lilliburlero is probably nonsense.
>
> Verses 1 and 2
>
> Ho! Broder Teague, dost hear de decree
> Lilliburlero, bullen a la
> Dat we shall have a new deputie
> Lilliburlero bullen a la
> Liero, lero, lillibulero, lero, lero, bullen a la
>
> Ho! by Shaint Tyburn it is de Talbote
> Lilliburlero etc
> And he will cut all de English troate
> Lilliburlero etc etc
>
> Attempts have been made to attribute it to Purcell
> as it appears with his name attached in a collection
> entitled "Musik's Hand Maid, containing the newest
> Lessons, Grounds, Sarabands, Minuets and Jiggs,
> set forth for the virginals and spinet" 1689. (no words)
>
> MB
>
> William Wright wrote on 28 November 2000 05:44 concerning Lilliburlero
>
>
> Tonight I was playing a "traditional English melody" named
> Lilliburlero, and I couldn't help wondering about the title. Does
> anyone know if Lillibulero is a place, a dance, a person, an historical
> event, or something else?
>
>
> -------------------------------------------------------------------
> Unsubscribe from Klarinet, e-mail: klarinet-unsubscribe@-----.org
> Subscribe to the Digest: klarinet-digest-subscribe@-----.org
> Additional commands: klarinet-help@-----.org
> Other problems: klarinet-owner@-----.org
>
>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> Unsubscribe from Klarinet, e-mail: klarinet-unsubscribe@-----.org
> Subscribe to the Digest: klarinet-digest-subscribe@-----.org
> Additional commands: klarinet-help@-----.org
> Other problems: klarinet-owner@-----.org
>
>

--
Real men DO eat quiche - with raw HTML

---------------------------------------------------------------------
Unsubscribe from Klarinet, e-mail: klarinet-unsubscribe@-----.org
Subscribe to the Digest: klarinet-digest-subscribe@-----.org
Additional commands: klarinet-help@-----.org
Other problems: klarinet-owner@-----.org

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org