Klarinet Archive - Posting 000061.txt from 1999/11

From: David Glenn <notestaff@-----.de>
Subj: Re: [kl] Re: Dutch
Date: Wed, 3 Nov 1999 05:57:51 -0500

Rien Stein wrote:

> David Glenn asked me:
>
> >Hey thanks, Rien!
>
> >Do you REALLY say "octaafklep"?! Don't you have another (correcter) word.
> Let
> >me guess: twaalfdeklep?, overblasklep?....
>
> >I've also heard "rietje" for reed. Which is more common, "riet" or
> "rietje"?
>
> >What I meant with gig was a job, not the type of music! Did I spell it
> wrong?
> >Would you say (I'm guessing again): "baantje"? Funny that the word for job
> and
> >the word for lay are the same (baan)!
>
> >haartelijk bedankt!
>
> >David
>
> Dear David
>
> Although I agree with you the name "octaafklep" sounds funny for a key that
> makes one overblow to the twelfths, I never heard or read any other Dutch
> word for the register key, although I did read once an author who actually
> stated that "duodecimeklep" would be a better name. I think it was in the
> book "De Klarinet" by Den Elzenaar, but I'm not very sure about that. I
> remember this, because I had only recently before started to learn the
> clarinet, and it was one of the first interval names I met. (In the field of
> music theory I am completely autodidactic, and thus don't know very much
> about it). BTW "to overblow" in Dutch is "overblazen", a word we split:
> I overblow = ik blaas over
>
> As to your second question: "rietje" is the diminuetive form of "riet", and
> thus means "small reed". Both forms are used for all kinds of reed
> instruments, so whether you play Es sopranino saxophone or double bass
> clarinet ("contrabasklarinet"), if you take a new reed, you can both say:
>
> "ik pak een nieuw riet" or "ik pak een nieuw rietje"
>
> One of my youth loves was (and still is) called Rietje, that however is a
> different name from Riet!
>
> As for "gig": I had to look that up in my translator's dictionary (I am not
> a translator, as you will have understood from the English of my mailings),
> and found that the musical intention in Dutch is "jamsessie". Pronounce
> "jam" the English way, not the Indonesian.
>
> Finally, you asked me about the word "baan". It is a word with many
> meanings, one of them is job. And, to get personal, I have been hunting for
> a "baan" the last 4 1/2 year, in vain, and decided two weeks ago, after a
> visit to a job"s fair, that at my age that is absolutely useless: there is
> no company, that will accept a 56-years old man, despite three masters
> degrees: M.Sc. of Mechanical Engineering, 1970, M.Sc. (or is it an M.A?) of
> Psychology, 1980, and M.Sc. of Computer Science, 1990. But back to baan.
>
> The most general meaning of "baan" is something like "track": een renbaan is
> a racing track, een rijbaan is a driving lane, a street prostitute has gone
> onto the "baan", children glide down a "glijbaan" (slide, pronounce somehow
> like "khlajbahn"). I think it is in this sense that you must interpret the
> origine of the name "baan" for lay.
>
> Hope you enjoyed this rather long mail.
>
> Rien
>
> PS Although Prins bernard, the husband of our former queen Juliana,
> pronounces it as "Haartelijk bedankt", the correct spelling and
> pronunciation for "thanks a lot" are "hartelijk bedankt"
>
> Rien
>
> ---------------------------------------------------------------------

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Good luck with your job search. I've more often heard of Dutch leaving the
country for work - but now it's booming in Holland. Hope you find something
soon!

Thanks a lot for the corrections and explanations! I thought Prince Bernhard was
Queen Beatrix' husband - but then I'm "hearts-ticker-crazy".

David

---------------------------------------------------------------------
Unsubscribe from Klarinet, e-mail: klarinet-unsubscribe@-----.org
Subscribe to the Digest: klarinet-digest-subscribe@-----.org
Additional commands: klarinet-help@-----.org
Other problems: klarinet-owner@-----.org

   
     Copyright © Woodwind.Org, Inc. All Rights Reserved    Privacy Policy    Contact charette@woodwind.org