Doublereed Archive - Posting 000054.txt from 2004/05
From: MPeaceman@-----.de (Matthew Peaceman) Subj: [DR-L] Emphasis on dudel... Date: Tue, 18 May 2004 03:39:11 -0400
Da muss ich dir ein bißchen Recht geben Hinrich... The actual
accentuation of the word Dudelsack is of course, as in English, usually
on DUdelsack (a Lombardic short-short-long Rhythm). In English,
BAG-pipes. In terms of MEANING, Dudel is the adjective, telling us what
kind of 'sack' this is: namely, a DUDEL type of sack. (Rabbi Jim, keeps
your little Mohel-hands off!!). 'Dudel' according to my large and heavy
Pons Deutsch-English/English-Deutsch Großwörterbuch means: to hum, or in
terms of a flute, to toot. In dialect to 'have a little dudel' is to
have a 'wee dram'. In 24 years of German residency, I can't say I've
ever heard this used this way. Maybe you have had other experiences
Hinrich? As with music, it is essential to know precisely what it is we
want to emphasize: do we want to emphasize that this 'thing' is a Sack
or do we want to emphasize what sort of sack this thing is? I suspect
there is a doctoral disertation to be found here... In any case, in
English, when the 'pipes' are spoken about (while discussing music of
course) then it often isn't even necessary to mention the bag. On the
other hand, only mentioning the bag, both in German AND English could
lead to trouble... depending on the context of course :-D
I'll stop (giggle)
Matthew
--
Email: mpeaceman@-----.com
Web: http://www.mpeaceman.com
---------------------------------------------------------------------
For personal help: email doublereed-owner@-----.org
Doublereed is a service of Woodwind.Org, Inc. http://www.woodwind.org
|
|
 |